Děkujeme za pochopení.
vdova_Feroslavovovová
OMYL! Na přechylování není nic špatného,
je to součást češtiny. Ale to, co předvádí ČT není přechylování!!!
Přechylování neboli moce (z lat. [móce]) je tvorba slov v ženském rodě s významy odpovídajícími významům již existujících slov v rodě mužském.
Williams (Serena i Venus) už svoje příjmení má, takže psaní čí říkání Williamsová v jejich případě není tvorba slova, není tedy ani přechylování, jde pouze o prznění jména tupcem, který neumí česky.
Přechýlené příjmení by mohla mít cizinka pouze v případě, že si vezme Čecha a nechá si na české matrice to -ová připsat. Nebo když si Češka vezme v ČR Williamse, také se podle pravidel češtiny může jmenovat Williamsová, ale NIKDE v pravidlech češtiny se nepíše nic o tom, že by se měla przit už existující jména (Williams, Isinbajeva, ...)
JiMu
Darina Rolincová
Žádný komentátor neřekne toto její jméno jinak než Dara Rolinc. Proč je v tomto případě vyjímka?
avlyslakecod
Re: Darina Rolincová
Rolins - protože je to umělecké jméno
Rhino
Jako kdyby v Londýně
zkracovali příjmení češkám, Špoták, Hilgert, atd...
Ing. Knírek
Nejtrapnější chvíle jsou při návštěvách zahr. hostů
"Dámy a pánové, přivítejte na pódiu Angelinu Jolieovou!"
Albert Zweistein
Re: Nejtrapnější chvíle jsou při návštěvách zahr. hostů
co by tady asi tak dělala?
rubiq
Dekuji za clanek
Mnohokrat dekuji, ze ma nekdo konecne stejny nazor jako ja - prechylovani je uchylnost nejhrubsiho zrna. Mozna, az nekdo odstavi Otu Cerneho (a dalsi dinosaury), treba se s tim zacne i neco delat
r_o_s
můj názor
Nu, já se na to dívám tak, že někdy komentátoři ty jména přechylují opravdu divně. Mne osobně by nevydilo, kdyby to nedělali a vůbec mi nevadí, když to dělají. Více mi ale lahodí uchu, když se říkají jména zahraničních sportovkyň tak jak je mají uvedeny v pasu apod. Našim sportovkyním také v jiných zemích naopak to -ová (pokud tam je) neubírají. Ovšem to je jen můj názor, nijak to neproživám.
Někdy mne to zařáží, když to slyším třeba u čínských jmen. Taková Li Na či Süe Paj by asi z přecholování šťastné nebyly.
Tedy z mého pohledu je to tak, že tohle neřeším. Ovšem nebral bych jako ničení češtiny kdyby se jména sportovkyň, hereček a pod. nepřechylovala. Raději bych je slyšel v originále.
iVčera.iDnes.iZítra
Re: asi proto říkali američani
Jenže oni to měli napsáno správně, jen to neuměli přečíst. Jenže vy asi vždycky napoprvé trefíte naprosto správnou výslovnost u jakéhokoli cizokrajného jména, co?
hňup
ty zase przníš češtinu. co ta čárka ?
O nesmyslnosti přechylování příjmení zahraničních sportovkyň, byly popsány již stohy papíru.
máterecht
Re: ty zase przníš češtinu. co ta čárka ?
Když k cizím příjmením dáváme českou koncovku, neměli bychom je potom také překládat?
ciryl
Prechylovani prijmeni
Muj nazor je,ze prekladat cizi jmena do cestiny neni vubec dobre.Vznikaji z toho takove zkomoleniny,ze ja nekdy ani nevim o koho jde.Mozna je to tim ze jiz mnoho let v Cechach neziji a zvykl jsem si poslouchat jmena lidi tak jim byli dane pri narozeni.
- Počet článků 225
- Celková karma 13,65
- Průměrná čtenost 4202x
Při čtení mých článků se pomalu, ale jistě snižuje rychlost světla.